ถึงคนไทยครับ ช่วยมีเกียรติกันหน่อยนะครับ (copy มา)

タイ人には品格を持って欲しい
ถึงคนไทยครับ ช่วยมีเกียรติกันหน่อยนะครับ

日曜日にバンコク有名デパートのゲームイベント兼コスプレ会場に出かけた。
ผมไปงานเกมส์และคอสเพลย์ที่ห้างใหญ่แห่งหนึ่ง

友人の待ち合わせでクリスピークリームで待ち合わせていると横の席にきれいなお嬢さんたち二人が座った。
ผมนั่งรอเพื่อนอยู่ที่ร้านคริสปี้ครีม ตอนนั้นมีเด็กผู้หญิง 2 คน นั่งอยู่โต๊ะข้างๆ

一人はシャネルのバックをもっていて、自分は
คนหนึ่งสะพายกระเป๋าชาแนล

「・・最近のタイ人は豊かになったなあ・・」

そう思った。
ผมคิดว่า “เด็กไทยทุกวันนี้รวยกันจัง”

10年前、自分がバンコクに始めてきたころ、シャネルをもった娘さんはほとんどいなかったから。
เพราะเมื่อ 10 ปีที่แล้ว ที่ผมมาเมืองไทยครั้งแรก ยังไม่ค่อยมีเด็กใช้แบรนด์เนมเท่าไหร่

彼女たちは食事を終えたらしく、席を立ったがその後の席をみると、食べたものが汚く散らかされていて意外に思った。
พอพวกเขากินเสร็จก็มีขยะเต็มโต๊ะ

「・・・まあ中にはそういう人もいるだろう」
“คงมีเด็กแบบนั้นไม่เยอะนักหรอกในกรุงเทพฯ”

自分はそう思い待ち合わせた友人も来たのでイベント会場へと向かいました。
ผมคิดแบบนั้น และผมก็ไปที่งานกับเพื่อน

今度はエレベーターに乗ったときまた意外なことがおこりました。
และแล้วก็มีอีกเหตุการณ์หนึ่งเกิดขึ้นที่ลิฟท์

自分たちがエレベーターに乗ろうとしているとき、先に乗っている人がボタンを押し続けていずに、ドアがしまりかけ、女性にガツン!とあたってしまったのです。
ตอนที่เราจะขึ้นลิฟท์ก็ไม่มีคนกดปุ่มให้ประตูเปิดค้างไว้ ทำให้ประตูลิฟท์กระแทกเข้ากับผู้หญิงคนหนึ่งที่กำลังเดินเข้าไป

自分は心底がっかりしました。
ทำให้ผมรู้สึกแย่มาก

「どうして後に入る人を待つために10秒をまてないのか・・」
“ทำไมไม่มีคนคิดจะกดประตูลิฟท์ค้างไว้ แม้แต่แค่ 10 วินาทีเอง”

気分を変えてイベント会場にいき、旧知の友人もいて非常に楽しい思いをしました。
ผมพยายามจะเปลี่ยนอารมณ์ และเดินเล่นในงานกับเพื่อน

友人とイベント会場を一巡した後喉の渇きを覚えて今度はマクドナルドへと向かったときのことです。
พอเดินเล่นในงานเสร็จผมก็รู้สึกหิวน้ำ เลยไปที่ร้านแมคโดนัล

マクドナルドは長蛇の列。
แต่ที่แมคโดนัลก็คิวยาว

自分は友人にオーダーを任せると座るべき席を探しました。
ผมให้เพื่อนสั่งอาหารให้แล้วตัวผมก็หาที่นั่ง

しかしどこの席も食べ散らかされたゴミとドリンクで一杯でした。
แต่ทุกโต๊ะก็เต็มไปด้วยขยะ

誰一人片付けていない。
ไม่มีใครเก็บขยะไปทิ้งหลังจากกินเสร็จเลย

自分はそのとき

「・・これはタイ人の習慣なのだ」

そう悟った。
ในตอนนั้นผมก็คิดได้ว่า “นี่เป็นธรรมเนียมของไทย”

なんだかとてもむなしくなったのを覚えています。
แล้วก็ทำให้ผมรู้สึกเหนื่อยหน่าย

タイ人のみなさん、聞いてください。
ถึงเพื่อนๆคนไทยครับ ได้โปรดฟังผมหน่อยนะครับ

あなた達の中でこれについて議論もあるだろう。
ผมรู้ว่ามีหลายความคิดเห็น

しかしはっきりいう。
แต่ผมจะพูดให้ชัดเจนนะครับ

ブランドものを買いに来ている人たち、コスプレ会場に来ている人たち、ゲーム会場に来ている人たち、あなたたちはそれだけでも選ばれた人たちなんです。
คนที่มางานคอสเพลย์ คนที่มางานเกมส์โชว์ คนที่ซื้อของแบรนด์เนม พวกคุณคือคนที่ถูกคัดสรร

選ばれた人たちには義務がある、どうかそれを分かって欲しい。
แต่คนที่ถูกคัดสรร ก็มีหน้าที่รับผิดชอบเหมือนกัน ได้โปรดเข้าใจกันด้วยนะครับ

たとえば一枚目の写真を見て欲しい。
อย่างเช่น ลองดูรูปแรกนะครับ

これはつい3日前にとった画像です。
รูปนี้ถ่ายเมื่อ 3 วันก่อน

外国人の彼らは遠くタイまで出稼ぎにきている。
พวกเขาเดินทางมาไกล และมาเพื่อทำงานที่เมืองไทย

彼らは100Bも惜しんで実家に仕送りしている人がほとんです。
ถึงพวกเขาจะใช้เงินวันละ 100 บาท แต่พวกเขาก็ต้องส่งเงินกลับบ้านด้วย

もしあなた達がタイに生まれていずにもっと貧しい国に生まれていたら?
คุณคิดยังไง ถ้าพวกคุณไม่ได้เกิดที่เมืองไทย แต่เกิดที่ประเทศที่ลำบากและยากจนมากๆ

あなた達が隣国の貧しい国に生まれず豊かな現代のタイ人に生まれたのは別にあなたが優れていたからでも、人よりどこか勝っていたからでもありません。
คุณเกิดที่เมืองไทย ไม่ได้เกิดในประเทศที่ยากจน ไม่ได้หมายความว่าคุณสูงส่งกว่าคนอื่น หรือคุณดีกว่าคนอื่น

休日には労働から解放されてデパートに来られる。
พวกคุณมาเดินเที่ยวห้างสรรพสินค้าได้ในวันหยุด

これは感謝すべきことではないでしょうか。
นี่ไม่ใช่สิ่งที่น่าภูมิใจเหรอ

日本には過去サムライといわれた人たちがいました。
ในอดีตที่ญี่ปุ่นมีซามูไร

しかし刀をさしているだけではサムライとは呼ばれません。
แต่ซามูไรไม่ได้หมายความแค่การพกดาบไว้ที่เอว

彼らは武を尊び、学識を重んじました。何よりも恥を潔しとせずその場で腹を切ることがたびたびあったくらいです。
พวกเขาต้องเรียนการต่อสู้ พวกเขาต้องพยายามเรียนรู้ และยิ่งกว่านั้นพวกเขามีความละอาย บางครั้งถึงกับต้องทำฮาราคีรี

またヨーロッパには紳士という言葉がありました。
และในยุโรปก็มีคำว่า สุภาพบุรุษ

彼らのいう紳士とは単に大学をでて背広を着ることではありません。
แต่พวกเขาก็ไม่ได้เรียกคนที่จบมหาวิทยาลัยและใส่สูทว่า สุภาพบุรุษ

社会に出てのルール、人への気遣い、何よりも騎士道を重んじる人たちを紳士と呼んだのです。
สุภาพบุรุษสำหรับพวกเขาคือ คนที่รู้กฎ คนที่ใส่ใจคนรอบข้าง และมีความกล้าหาญ

ノブレスオブリージェという言葉をご存知ですか。
มีคำพูดที่ว่า ผู้มั่งคั่งควรช่วยเหลือผู้ด้อยกว่า

高貴であるものは義務を負え
คนที่สูงศักดิ์มักจะมีหน้าที่

そういう意味ですが、イギリスの王室はその子息に海外でのボランティアを課し、長じては兵役までも命じます。
ความหมายคือแบบนั้น บางครั้งราชวงศ์อังกฤษก็ส่งคนในราชวงศ์ไปเป็นอาสาสมัคร หรือบางครั้งก็ไปเป็นทหาร

最近ではチャールズ皇太子がフォークランド紛争で実戦に参加した例もあり、貧困層だけに危険を強いるのは彼らの美学に反するのです。
ล่าสุดเจ้าชายชาลส์ไปร่วมรบที่สงครามหมู่เกาะฟอล์กแลนด์ ทางราชวงศ์ไม่ได้ปล่อยให้ประชาชนรบเพียงลำพัง

タイ人の皆さん。
ถึงเพื่อนๆคนไทยครับ

いまやあなたたちは実質東南アジアのトップなのです。
พวกคุณน่าจะรู้ว่าทุกวันนี้พวกคุณอยู่ลำดับต้นๆของเอเซีย

誰もがiphone6を持て、誰もがトヨタを買える。そして望むなら海外へも出かけられる。
ทุกคนสามารถซื้อไอโฟน6 ได้ ทุกคนสามารถซื้อรถโตโยต้าได้ แม้แต่คุณก็สามารถจะเดินทางไปต่างประเทศได้ถ้าพวกคุณต้องการ

断言します。
ผมสามารถพูดได้เต็มปากว่า

ローマや大清帝国の例を見るまでもなく
つまらないプライドにこだわり権利だけを叫び
義務を知らない人たちは滅亡します。
อย่างเช่น ราชวงศ์โรมัน หรือราชวงศ์ชิง ถ้าพวกคุณพูดแต่ในสิ่งที่พวกคุณต้องการ แต่พวกคุณไม่รู้จักหน้าที่ของตัวเอง พวกคุณก็คงล่มสลายไปแล้ว

あなた達は目をさますべきだ。
พวกคุณควรจะตื่นกันได้แล้วนะครับ

https://www.facebook.com/ILoveJapan.th